Ez a kép két
változatban készült Hiva Oan. A másik a 453. sorszámú a Classici
dell' arte Ricolli katalógusában (W620).
Bogdán László: Lovasok a tengerparton (Gauguin festménye alá)
A lovasok a tengerparton. Derű, fény, meleg ragyogás. Reggel van? Kora
délután? A kép megejtő erőterében időtlen a látomás. Lehet, hogy ez az
Éden?...
Hat lovas: négy férfi, két nő. Vagy fordítva? Egy lány gyalog, mellét
takarva álldogál, bokáig süllyed a homokban, verik a fények,
fényostorok. Valami fák is látszanak, vékonyak, mint az angyalok, égen
felhők kerengenek, libegnek is a szélben. Szél van? A sziluettjük
felragyog. Távolabb a tenger morajlik, a zátonyok most elmosódnak,
megejtőn a semmibe hullnak, ötvenkét év is itt zuhog. Élnek-e még a
szereplők, Gauguin kedvenc modelljei, lovon táncoló szentjei, lehet,
hogy mégsincs nemük?
S persze Tahiti fényei, színei, a homokdűnék, a hullámok tajtékjai és
minden együtt, a lovak, s aztán megint a lovasok, a lovasok a
tengerparton. Hajnal van, délután, alkonyat? Mit akar a fehérruhás
lánytól a másik? Mire kéri? Kér, vagy kérdez? Eldönthetetlen, a kép
mágikus négyszögében mit akarnak a lovasok? Te nem vagy itt. Én sem
vagyok. S most mégis belépünk a képbe, megtudni tőlük, mi a céljuk? És
innen hová lovagolnak? A gyalogos lány itt marad, egyikük sem viszi
magával? Mi lesz vele? Meg kellene tudni.
És felnyerítenek a lovak. Ott forgolódunk körülöttük. Beszélünk
hozzájuk. Téveteg meredten néznek át felettünk, számukra mi nem
létezünk, a kép mágikus világában nem jutnak hozzájuk el szavak. A
szavainkat nem is értik, vagy ha megértik, félreértik, nem alakulhat ki
kapcsolat. Mindörökre magányosak.
És amíg köröttük bolyongunk, megérthetjük magányukat. Mert végül minden
így marad, lány, angyal, fák és lovak, a lovasok a tengerparton és a
vad, nyári kábulat.
Kányádi Sándor: Ha én Zápor volnék
Ha én Zápor volnék, Égigérő Zápor,
áztatnám a Földet istenigazából.
Hogyha Napfény volnék, melengető Napfény,
minden sugaramat széjjel teregetném.
Ha én Harmat volnék, minden este, s reggel
lábujjhegyen lépnék bársonyos füvekre.
Hogyha Szellő volnék, erdőn, mezőn által
járnék a virágok fímon illatával.
![]() |
![]() |